Wir helfen Unternehmen in Deutschland
seit 15 Jahren bei der Softwareauswahl

Was ist POEditor?

POEditor ist ein plattformübergreifendes Übersetzungsmanagementsystem und eine Lokalisierungsplattform. Wir bieten skalierbare Online-Kollaborations- und Automatisierungstools für Teams zur Verbesserung ihrer Übersetzungs- und L10n-Workflows.

Hauptmerkmale: API, Integration mit GitHub, Bitbucket, GitLab und Azure Repos, Übersetzungsspeicher, Kollaborativer Übersetzungseditor, Automatische Übersetzung, Übersetzungsaufträge, Automatisierte Qualitätssicherung, Markierungen, Bildschirmfotos.

POEditor unterstützt mehr als 20 Dateiformate für die Lokalisierung.

Wer verwendet POEditor?

Jeder, der den Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess von Software wie Apps, Websites, Themes, Plugins und Spielen (und anderen!) automatisieren möchte, ohne dass dies zu Problemen führt.

POEditor Software - 1
POEditor Software - 2
POEditor Software - 3
POEditor Software - 4
POEditor Software - 5

Du bist nicht sicher, ob POEditor das Richtige ist? Mit einer beliebten Alternative vergleichen

POEditor

POEditor

4,5 (8)
14,99 $
Monat
Kostenlose Version
Kostenlose Testversion
37
11
4,4 (8)
4,0 (8)
5,0 (8)
VS.
Startpreis
Preisoptionen
Funktionen
Integrationen
Benutzerfreundlichkeit
Preis-Leistungs-Verhältnis
Kundenservice
59,00 $
Monat
Kostenlose Version
Kostenlose Testversion
73
143
4,6 (130)
4,4 (130)
4,7 (130)
Die grünen Bewertungsbalken geben an, welches Produkt gemessen an der Durchschnittsbewertung und der Zahl der Bewertungen am besten abschneidet.

Weitere gute Alternativen zu POEditor

Crowdin
Am besten bewertete Funktionen
Mehrsprachig
Textbearbeitung
Übersetzer-Datenbank
Localize
Am besten bewertete Funktionen
Maschinelle Übersetzung
Rechtschreibprüfung
Übersetzer-Datenbank
Transifex
Am besten bewertete Funktionen
Mehrsprachig
Statusverfolgung
Webseitenintegration
Weglot
Am besten bewertete Funktionen
API
Maschinelle Übersetzung
Webseitenintegration
Localazy
Am besten bewertete Funktionen
Mehrsprachig
Webseitenintegration
Übersetzer-Datenbank
XTM Cloud
Am besten bewertete Funktionen
Angebote / Schätzungen
Maschinelle Übersetzung
Mehrsprachig
Smartling
Am besten bewertete Funktionen
Projekt-Nachverfolgung
Workflow-Management
Übersetzer-Datenbank
Bureau Works
Am besten bewertete Funktionen
Maschinelle Übersetzung
Mehrsprachig
Übersetzer-Datenbank
EasyTranslate
Am besten bewertete Funktionen
Für dieses Produkt wurden noch keine Funktionen durch Nutzer bewertet.

Bewertungen über POEditor

Durchschnittliche Bewertung

Gesamt
4,5
Benutzerfreundlichkeit
4,4
Kundenservice
5,0
Funktionen
4,5
Preis-Leistungs-Verhältnis
4,0

Nutzerbewertungen nach Unternehmensgröße (Angestellte)

  • <50
  • 51-200
  • 201-1.000
  • >1.001

Bewertungen nach Punktzahl finden

5
50%
4
50%
Anton
Developer in Italien
Computer-Software, 2–10 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 1 Jahr
Herkunft der Bewertung

In Betracht gezogene Alternativen:

POEditor for Open Source: Budget-Friendly Localization That Works

5,0 vor 6 Monaten

Vorteile:

Choosing POEditor for our open-source project has been a game-changer, especially given its generous free access for open-source projects. The platform's user-friendly interface and seamless collaboration tools have made the localization process a breeze for our team and streamlined multilingual content management. One standout feature we absolutely love is the use of tags. The ability to organize localization through tags and export them for use as namespaces with i18n has proven to be a game-changer. It adds a layer of flexibility and granularity to our localization strategy, allowing us to manage and deploy translations with a level of precision that aligns seamlessly with our project's needs.

Nachteile:

One thing that's worth mentioning is the inability to manually order translation keys. While it might not be a dealbreaker for everyone, our project occasionally requires a precise organization of keys, and this limitation has posed a minor challenge. It's a nuance that we've learned to work around, but it's something to consider, especially if your project heavily relies on meticulous key sequencing.

Michal
Learning and Development Manager in Tschechien
Automotive, 51–200 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

Evaluation after 2 years of use

5,0 vor 7 Monaten

Kommentare: I use POEditor to translate web applications and mobile phone applications. In the beginning, we were translating more words, so it was very useful to export words for translation and then import them with translations. We are now translating manually or using a translator new words that are associated with the development of new features.

Vorteile:

I like simplicity and clarity the most. The ability to leave more information for translation is excellent, so I can imagine the context for translation. I will also receive information by e-mail about the need for a new translation.

Nachteile:

I haven't had any problems while using it.

Wilco
Wilco
Webprogrammeur in Niederlande
Verifizierter Nutzer auf LinkedIn
Computer-Software, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

Good, easy to use translation management platform, with quite a streep price

4,0 vor 5 Jahren

Kommentare: It is a good platform if you can stay within the free tier. After that, it is only a good platform to use if your product has a relatively high profit.

Vorteile:

POEditor is easy to use, gives you translation suggestions and allows others to contribute to translating your app by either an invite based system or just by allowing anyone to edit it. Nice API to use programs that allow you to integrate it with for example Gradle so you can easily update the language translations of your app. You can import and export transitions in many file formats, so they are easy to implement in your product, like Android XML and PO.

Nachteile:

No option as far as I know to, after allowing everyone to translate your project, exclude specific languages from being edited by someone else. For example, I only want to edit the English translation myself and not allow anyone else to change that. It has quite a steep price increase above the free tier, especially if you are using it for relatively small, not very high profit (open source) apps.

Michele
Product Manager in Niederlande
Informationstechnologie & -dienste, 201–500 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

Multi-language Content Manager System powered by POEditor

5,0 vor 7 Monaten

Kommentare: I've been using POEditor for some years now and it's always a good experiences coming back and getting that 100% translated again.

Vorteile:

POEditor manager to always show the right data on screen, e.g. how much percentage is translated for your language. This helps keeping me motivated to finalize the translations and get to that fabulous 100%. Another thing I really like is the UI/UX for adding translations. It really helps with keeping the focus on context and translating and doesn't distract you from what you are doing.

Nachteile:

The credit system for automated translations. While our product needs translations in a specific context, I can understand that for others it could be very annoying.

Yannick
Yannick
Translator in Schweiz
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

Perfect for App localization

4,0 vor 4 Jahren

Kommentare: POEditor is definitely one of the best software for the localization of applications. It can be used with great ease and the interface is really clear.

Vorteile:

POEditor has many great features, including an error notifier that let's the user know when there are punctuation mistakes in the translated phrases/sentences. Another realy useful feature is the ease to share files between users.

Nachteile:

I didn't really find any cons to the application, except maybe the fact it's lacking one or two features such as the ability to sort and group similar strings in app localizations.