Was ist memoQ?

memoQ ist die bevorzugte Übersetzungsumgebung für freiberufliche Übersetzer, Übersetzungsteams, Übersetzungsunternehmen und Unternehmen auf der ganzen Welt. Wir bieten eine kostenlose 30-Tage-Testversion für den memoQ translator pro an, dem Produkt für freiberufliche Übersetzer. Wir bieten auch Demos für den memoQ-Server, ein vollwertiges Enterprise-Translation-Managementsystem, mit einem Speicher für deine Übersetzungsressourcen, einem Kontrollzentrum für deine Übersetzungsprojekte und einer Schnittstelle für kollaborative Übersetzungsprojekte.

Wer verwendet memoQ?

Nicht vom Anbieter bereitgestellt

Wo kann memoQ bereitgestellt werden?

Cloud, SaaS, webbasiert, Mac (Desktop), Windows (Desktop)

Über den Anbieter

  • Kilgray Translation Technologies
  • 2004 gegründet
  • 24/7 Live-Support

Erhältlich in diesen Ländern

Ungarn

Sprachen

Nicht vom Anbieter bereitgestellt

memoQ Kosten

Startpreis:

175,00 $/Monat
  • Ja, kostenloser Test verfügbar
  • Ja, Gratisversion verfügbar

memoQ bietet eine Gratisversion und eine kostenlose Testversion. Die kostenpflichtige Version von memoQ ist ab 175,00 $/Monat verfügbar.

Über den Anbieter

  • Kilgray Translation Technologies
  • 2004 gegründet
  • 24/7 Live-Support

Erhältlich in diesen Ländern

Ungarn

Sprachen

Nicht vom Anbieter bereitgestellt

memoQ – Videos und Bilder

%{screenshots_count} weiteren anzeigen

Kosten ähnlicher Produkte wie memoQ vergleichen

175,00 $/Monat
Kostenlose Version
Gratis Testen
Nicht verfügbar
Kostenlose Version
Gratis Testen
129,00 $/einmalig
Kostenlose Version
Gratis Testen
249,00 $/Monat
Kostenlose Version
Gratis Testen

memoQ Funktionen

  • Lokalisierung-Automatisierung
  • Maschinelle Übersetzung
  • Projekt-Nachverfolgung
  • Terminologie-Management
  • Werkzeuge zur Zusammenarbeit
  • Workflow-Management

Alternativen für memoQ

Text United ist ein Technologieunternehmen, das Übersetzungen auf Autopilot stellt und ein fortschrittliches und ein einfach zu bedienendes Übersetzungsmanagementsystem entwickelt hat.
The GlobalLink suite of products drastically reduces the time, effort, and money required throughout the localization process.
Leistungsstarke Übersetzungslösung zur Automatisierung von Web- und Backendtexten sowie Dateien.
Die laut Hersteller einzige Lokalisierungsplattform für mobile Apps, die Entwickler benötigen, um ihre Apps zu übersetzen. Über 80 Sprachen kostenlos mit dem gemeinsamen Speicher.
Transifex ist eine Localization-Automation-Plattform, die Entwicklern und Vermarktern hilft, digitale Inhalte in mehreren Sprachen zu veröffentlichen.
Kollaboratives Übersetzungsmanagement-Tool, das Cloud TM und Terminologiemanagement bietet; Lieferanten-, Kunden- und Finanzmanagement.
Ideale Lösung für die nahtlose und agile Lokalisierung von Mobile, Web- und Desktop-Apps, Spielen und Helpdesks usw. Erfahre mehr über Crowdin
Unterstützung globaler Unternehmen dabei, die Art und Weise zu ändern, wie ihre Inhalte erstellt und konsumiert werden. Erfahre mehr über Smartling
Ist mit Lieferanten- und Kundenportalen, CAT-Tools-Integration, Projektmanagement, Finanz- und CRM-Modulen ausgestattet.
Globale Inhalte leicht gemacht. Deine Übersetzungsmanagement-Software mit allem, was du brauchst, einschließlich Funktion für die Übersetzerbeschaffung und der Projektverfolgung.
Fluency Now is a full-featured CAT tool suite developed for translation professionals working in any kind of environment.
Verbis is your Translation management system inside Salesforce. Works across all Salesforce clouds and integrates to your current TMS.
Cloud-based automated translation software designed for professional translators.

Bewertungen über memoQ

Durchschnittliche Bewertung

Gesamt
4,4
Benutzerfreundlichkeit
3,9
Kundenservice
4,4
Funktionen
4,3
Preis-Leistungs-Verhältnis
4,1

Nutzerbewertungen nach Unternehmensgröße (Angestellte)

  • <50
  • 51-200
  • 201-1.000
  • >1.001

Bewertungen nach Punktzahl finden

5
56%
4
34%
3
3%
2
3%
1
3%
Maciej K.
Maciej K.
Product R&D Director in Polen
Verifizierter Nutzer auf LinkedIn
Übersetzung und Lokalisierung, 11-50 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

In Betracht gezogene Alternativen:

Still of the most versatile CAT tools on the market

5 letztes Jahr

Vorteile:

Despite being literally loaded with functions that go far beyond being just a basic CAT tool, memoQ is quite easy to learn. Thanks to impeccable customer support (which is also one of the software's brightest points) implementation is not an ordeal, either. Also: multitude of quality assurance, text processing (e.g. auto alignment, term extraction) and project management functions.

Nachteile:

It might be quite cumbersome for an inexperienced user. Requires heavy processing power (CPU and RAM) for large (or many) projects.

Thomas L.
Chief Technology Officer in Australien
Informationstechnologie & -dienste, 11-50 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

In Betracht gezogene Alternativen:

memoQ server review

4 vor 2 Jahren

Kommentare: Our overall experience with memoQ has been very positive. It has enabled us to drastically develop our service offering and equipped us with one of the leading translation technology on the market. The support is good and reliable however our timezone (Asia Pacific) is not covered.

Vorteile:

memoQ is one of the best CAT tools on the market with an option for on-premises deployment. The software is packed with features and possibilities. The option to have on-premise deployment of memoQ server was the main reason we chose it.

Nachteile:

While the software is very powerful, it lacks robustness in general. The slightest misconfiguration can prevent the software from working normally or affect certain features. The fact that it does not work on Mac is also a constraint. The sophistication of the tool can also be a barrier to less tech-savvy users.

Cristiana C.
translator in Rumänien
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

I have been using this tool with my own translator pro licence for more than 6 years.

2 vor 5 Jahren

Vorteile:

Some of my clients work exclusively in the tool, so... I'm "happy" to use it. If you are in this same situation, it would be smarter for you to accept/ask for ELM licences from your clients instead of buying your own licence (like silly old me).

Nachteile:

The interface is unintuitive, it's difficult to find what you are looking for. I recently upgraded to the latest version (8.2). In the last 3 years, I did not notice any improvements or new features that have helped my own productivity when translating with the tool. This leads me to believe that development in the last few years has been mainly focused on the PM side. Overall, I would say I am less productive when using this tool compared to other similar tools. It is painfully obvious that the developers do not use the tool to see how unproductive it is and there are very few actual users of the tool, so they cannot rely on user feedback to improve it. There is a self-congratulatory mentality within the company that is simply delusional. They prefer to surround themselves with people that pat them on the back for some reason instead of looking at criticism from users and the reality of the market. Rambling uninformative webinars. The latest versions (8.xxx) install on some of my machines, not on others. No reason or solution found so far. Had to revert to 2015 on my desktop. Their ELM licencing system distorts the market and encourages unfair competition from translators who do not want to invest in tools and agencies that prefer to work with cheaper translators that rely on them for licences etc. As things stand I do not see why I would continue to waste money paying annually for this subpar tool.

Verifizierter Rezensent
Freelance Translator in Italien
Verifizierter Nutzer auf LinkedIn
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

My favourite CAT tool

5 vor 4 Monaten

Vorteile:

The biggest plus to me is that I can use MemoQ daily with no need to buy it, as the client who wants me to work this software provides me with a temporary licence. It may not be that intuitive if you have no idea about how a CAT tool works, but the user manual provides all the explanations you need, at least to use its basic features. In comparison to other CAT tools, I find it very easy to use and appreaciate the interface. It handles tags very vell and works well with all file types I tried (Word, Excel, PowerPoint and some PDFs as well). A few other plus: the possibility to work on online projects, to connect to server-based translation memories and termbases and to quickly add terms to the termbase.

Nachteile:

Sometimes it's not that stable when working on online projects as it disconnects from the server.

Joana J.
CEO in Portugal
Übersetzung und Lokalisierung, 2-10 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

In Betracht gezogene Alternativen:

My personal favourite CAT tool

5 vor 5 Monaten

Kommentare: In terms of customisation to particular clients or projects, it is the easiest and most intuitive tool I use. It greatly increases productivity.

Vorteile:

The amazing ease of use. MemoQ has always been very intuitive and each version keeps getting better. The ease in customisation is also a big plus.

Nachteile:

Integration with some file types could be better - PDF files are still hard on it, which is bad, since we get so many.