Wir helfen Unternehmen seit 17 Jahren,
bessere Software zu finden

Was ist Pairaphrase?

Die Übersetzungsmanagementsoftware von Pairaphrase hilft Unternehmen und Organisationen, schnelle und sichere Übersetzungen zu erstellen. Diese webbasierte Übersetzungssoftware verfügt über eine einfache und übersichtliche UI/UX gepaart mit KI, um die Übersetzungsproduktivität zu verbessern, Aufgaben zu automatisieren und Kosten zu senken. Übersetze 24 Dateiformate in 100 Sprachen. Pairaphrase ist für Microsoft-Office-Nutzer und das Übersetzungsprojektmanagement optimiert. Profitiere von Sicherheit und Vertraulichkeit auf Unternehmensniveau sowie von Übersetzungsanalysen.

Wer verwendet Pairaphrase?

Pairaphrase unterstützt kleine und große Organisationen. Von multinationalen Unternehmen bis hin zu Regierungsbehörden.

Pairaphrase Software - 1
Pairaphrase Software - 2
Pairaphrase Software - 3
Pairaphrase Software - 4

Du bist nicht sicher, ob Pairaphrase das Richtige ist? Mit einer beliebten Alternative vergleichen

Pairaphrase

Pairaphrase

4,3 (24)
499,00 $
Monat
Kostenlose Version
Kostenlose Testversion
28
Keine Integrationen gefunden
4,6 (24)
4,4 (24)
4,4 (24)
VS.
Startpreis
Preisoptionen
Funktionen
Integrationen
Benutzerfreundlichkeit
Preis-Leistungs-Verhältnis
Kundenservice
59,00 $
Monat
Kostenlose Version
Kostenlose Testversion
75
132
4,6 (151)
4,4 (151)
4,7 (151)
Die grünen Bewertungsbalken geben an, welches Produkt gemessen an der Durchschnittsbewertung und der Zahl der Bewertungen am besten abschneidet.

Weitere gute Alternativen zu Pairaphrase

Crowdin
Am besten bewertete Funktionen
Mehrsprachig
Textbearbeitung
Übersetzer-Datenbank
Localize
Am besten bewertete Funktionen
Maschinelle Übersetzung
Mehrsprachig
Workflow-Management
Lokalise
Am besten bewertete Funktionen
API
Mehrsprachig
Übersetzer-Datenbank
Smartling
Am besten bewertete Funktionen
Projekt-Nachverfolgung
Workflow-Management
Übersetzer-Datenbank
Bureau Works
Am besten bewertete Funktionen
Maschinelle Übersetzung
Mehrsprachig
Übersetzer-Datenbank
EasyTranslate
Am besten bewertete Funktionen
Für dieses Produkt wurden noch keine Funktionen durch Nutzer bewertet.
Trados Enterprise
Am besten bewertete Funktionen
API
Maschinelle Übersetzung
Suchen / filtern
Trados Team
Am besten bewertete Funktionen
Maschinelle Übersetzung
Mehrsprachig
Übersetzer-Datenbank
Trados Accelerate
Am besten bewertete Funktionen
API
Maschinelle Übersetzung
Übersetzer-Datenbank

Bewertungen über Pairaphrase

Durchschnittliche Bewertung

Gesamt
4,3
Benutzerfreundlichkeit
4,6
Kundenservice
4,4
Funktionen
4,3
Preis-Leistungs-Verhältnis
4,4

Nutzerbewertungen nach Unternehmensgröße (Angestellte)

  • <50
  • 51-200
  • 201-1.000
  • >1.001

Bewertungen nach Punktzahl finden

5
50%
4
29%
3
17%
2
4%
Zakary
Zakary
Freelancer in USA
Buchhaltung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Herkunft der Bewertung

Best Financial Product Ever!

5,0 vor 5 Jahren

Vorteile:

It's guarantee to work without any lags , distractions, etc.

Nachteile:

I can't one Con about this software business as it's the best ever!

lyes
editor in Algerien
Rundfunkmedien, Selbstständig
Verwendete die Software für: 6-12 Monate
Herkunft der Bewertung

About Pairaphrase

4,0 vor 3 Jahren

Kommentare: t's anything but a decent and positive experience by and large

Vorteile:

"It is incredible to have the option to utilize a "safe" apparatus versus the interpreters accessible on the web, particularly for a portion of the more specialized dialects which as a precise interpretation." "Worldwide, the utilization of this product let we save part of time and give me admittance to numerous records without to request that my contacts decipher, excellent help for my correspondence." "I loved the one next to the other perspectives on unique and deciphered dialects. I loved that the product created interpretation was in front of what google decipher can do." "I required an additional hand when my responsibility got to overpowering. Pairaphrase was an enormous assistance to complete things in an incredible time span."

Nachteile:

"This product battles powerfully with dividing. For instance, if the first record has the accompanying." "Most noticeably awful - the product is extremely helpless when the first report contains list items, numbered records, alphabitized records, and so forth" "The issue with dispersing changes the information 'word' and demolishes the interpretation. Additionally, entire sentences are essentially missed inside passages."

Erik
paralegal in Norwegen
Erneuerbare Energien & Umwelt, 11–50 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 1 Jahr
Herkunft der Bewertung

Frustrating

3,0 vor 5 Jahren

Kommentare: Frustrating and a feeling that simple google translate would be easier and faster and often times more accurate - caused by problems with the software's ability to correctly input words and phrases and the software's tenancy to apply bold and italic when it is not in the original without the prompt or ability to correct.

Vorteile:

it runs the translation while i work on other things and it remembers (sometimes to a fault - see below) the inputs from previous translations.

Nachteile:

Worst - the software is very poor when the original document contains bullet points, numbered lists, alphabitized lists, etc. it is also quite frustrating that if I have an italicized or bold word in an early document, the software will almost always translate that word (or sentence) in the future to an italicized or bold translation, even if the original input was not italicized or bold. Which leads to the next problem. The prompt to change the text size, italicize, bold, etc in each box (when reviewing the translation and manually changing the result) comes up very inconsistently and often not at all. Meaning the end-translation document is littered with paragraphs and random words which are italicized or bold when they should not be, or certain words or numbers become size 6 font in the middle of a pragraph because they were once used as size 6 font and are not in the translation memory (ability to change hardly ever comes up). Further - spacing. This software struggles mightily with spacing. For example, if the original document has the following: Erik R - "I wrote a review of Pairaphrase". the software will input this as: Erik R-"I wrote a review of Pairaphrase". This causes the software to translate ' R-"I ' as one word, which it cannot do of course, causing the rest of the translated paragraph or sentence to become worthless. The problem with spacing changes the input 'word' and ruins the translation. Also, whole sentences are simply missed inside paragraphs.

Iris
Clinical QA in USA
Non-Profit-Organisation Management, 1.001–5.000 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 1 Jahr
Herkunft der Bewertung

Pairaphrase Saves you Time and Money

4,0 vor 5 Jahren

Kommentare: It has been a good and positive experience overall.

Vorteile:

It does a very good translation. It does not fully substitute the "must have" dominion of the language and variations of the language that I am translating into, instead Pairaphrase saves me time specially if I have a substantial amount of documents to translate. It is quick and easy to use.

Nachteile:

I believe it would help even more if translates the document full page by page instead of line by line per page.

Kelly
Intern Process in Brasilien
Chemikalien, 11–50 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: 6-12 Monate
Herkunft der Bewertung

Pairaphrase for daily use

5,0 vor 4 Jahren

Vorteile:

I use pairaphrase daily at work and it's very easy to use and 99 % the times returns the best translation.

Nachteile:

To much ask for feedback (everytime we do a translation)