Wir helfen Unternehmen seit 17 Jahren,
bessere Software zu finden

Was ist Localizer?

Ermöglicht dir die Automatisierung deiner Website-Lokalisierung mit Echtzeit-Übersetzung, Übersetzungsmetriken und Tools für die Zugriffssteuerung.

Wer verwendet Localizer?

Nicht vom Anbieter bereitgestellt

Du bist nicht sicher, ob Localizer das Richtige ist? Mit einer beliebten Alternative vergleichen

Localizer

Localizer

2,7 (7)
Keine Preise gefunden
Kostenlose Version
Kostenlose Testversion
5
Keine Integrationen gefunden
3,0 (7)
2,5 (7)
3,2 (7)
VS.
Startpreis
Preisoptionen
Funktionen
Integrationen
Benutzerfreundlichkeit
Preis-Leistungs-Verhältnis
Kundenservice
59,00 $
Monat
Kostenlose Version
Kostenlose Testversion
73
143
4,7 (149)
4,4 (149)
4,7 (149)
Die grünen Bewertungsbalken geben an, welches Produkt gemessen an der Durchschnittsbewertung und der Zahl der Bewertungen am besten abschneidet.

Weitere gute Alternativen zu Localizer

Crowdin
Am besten bewertete Funktionen
Mehrsprachig
Textbearbeitung
Übersetzer-Datenbank
Weglot
Am besten bewertete Funktionen
API
Maschinelle Übersetzung
Webseitenintegration
Lokalise
Am besten bewertete Funktionen
Maschinelle Übersetzung
Mehrsprachig
Übersetzer-Datenbank
Localazy
Am besten bewertete Funktionen
Mehrsprachig
Webseitenintegration
Übersetzer-Datenbank
Smartcat
Am besten bewertete Funktionen
Maschinelle Übersetzung
Projekt-Nachverfolgung
Werkzeuge zur Zusammenarbeit
Translate
Am besten bewertete Funktionen
Mehrsprachig
Textbearbeitung
Übersetzer-Datenbank
Tolgee
Am besten bewertete Funktionen
Mehrsprachig
Suchen / filtern
Textbearbeitung
Lingohub
Am besten bewertete Funktionen
Maschinelle Übersetzung
Mehrsprachig
Textbearbeitung
Text United
Am besten bewertete Funktionen
Maschinelle Übersetzung
Projekt-Nachverfolgung
Werkzeuge zur Zusammenarbeit

Bewertungen über Localizer

Durchschnittliche Bewertung

Gesamt
2,7
Benutzerfreundlichkeit
3,0
Kundenservice
3,2
Funktionen
2,7
Preis-Leistungs-Verhältnis
2,5

Nutzerbewertungen nach Unternehmensgröße (Angestellte)

  • <50
  • 51-200
  • 201-1.000
  • >1.001

Bewertungen nach Punktzahl finden

5
29%
4
14%
2
14%
1
43%
Jaime
Content Strategist in Australien
Konsumgüter, 2–10 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 1 Jahr
Herkunft der Bewertung

The best website translation software

5,0 vor 8 Jahren

Kommentare: Localizer translated and made our company website available in 4 new languages overnight. 24 hour support did the integration for me on the spot and helped all through the process . Thanks and keep up the good work.

Vorteile:

Extremely easy to use and cost effective way of making a website multilingual.

Nachteile:

White label option is only available for higher plans.

Ganesh
Ganesh
QC in Indien
Verifizierter Nutzer auf LinkedIn
Informationstechnologie & -dienste, 10.000+ Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 1 Jahr
Herkunft der Bewertung

Secured cloud path

4,0 vor 3 Jahren

Vorteile:

It has the more secured path over cloud and now easy for us for deployment. It is more efficient tool as in case of huge data we have then the transmission and integration did smoothly. The best thing I like is security, as it secure your all important data on personal channel over the cloud. The interface is simple and easy to understand for our team. When need to deploy any changes then the time of getting data reflect is less and get appears quickly.

Nachteile:

The best thing I like is security, as it secure your all important data on personal channel over the cloud.

Verifizierter Rezensent
Verifizierter Nutzer auf LinkedIn
Computer-Software, 51–200 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: 1-5 Monate
Herkunft der Bewertung

frustrating, unsatisfying, inadequate

2,0 vor 7 Jahren

Kommentare: None really. The machine translation is no good. The professional translation doesn't save us any money. Can see their business plan and software plans -- might be good in 5 years.

Vorteile:

Easy to collaborate through interface. Save a bit of time with this platform. The visual translator is very nifty, and customer support is very responsive and helpful (although limited by their own software in what they can do).

Nachteile:

Not flexible enough, and creates so many issues. Every time you update a passage of text, the translations revert back to English (for example). This makes for so much QA work. Other issues like text not fitting boxes, and not being able to do anything about this except for reduce font size or cut text. Other issues with the machine learning, flexibility, etc. Not a good choice for comapnies that truly need to operate in many languages. Better for ecommerce sites that are trying to reach into new markets with limited budget, and can absorb issues and errors. And it's not even cheap - the base plan gives you the ugliest toggles and no SEO functions. Have to spend 69 dollars a month for what is a time pit of a system.

P
Freelancer in Deutschland
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: 1-5 Monate
Herkunft der Bewertung

Quality website localization made easy

5,0 vor 8 Jahren

Kommentare: Localizer is an easy way for companies to translate and publish their website into foreign languages without writing a line of code. Choose between automatic translators or human translators from the Gengo team and find new markets for your business.

Vorteile:

Ease of use, fast quality translations, CSS and metadata translation, no programming knowledge required.

Nachteile:

I wish the Starter Plan offered more features.

Myriam
Translator in Italien
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: 1-5 Monate
Herkunft der Bewertung

Completely useless

1,0 vor 4 Jahren

Kommentare: I canno say this is a CAT tool as it doesn't help at all the translator and it even creates problems.

Vorteile:

I did not like this software at all. I really cannot see anything I can say I liked about thig software.

Nachteile:

This software is supposed to help you in translations. Beside the fact that it did not help me at all in any way, it even created problems during the translation. The worst thing is that it saves automatically every 5 minutes, which should be good, but every time you loose the last sentence you have already translated.