Wer nutzt diese Software?
Software-Entwicklungsteams, die internationalisierte Produkte entwickeln, wachsende Start-ups. Lokalisierungsabteilungen, multinationale Marken
Durchschnittliche Bewertung73 Bewertungen
- Gesamt 4.8/5
- Benutzerfreundlichkeit 4.6/5
- Kundenservice 4.9/5
- Funktionen 4.6/5
- Preis-Leistungs-Verhältnis 4.5/5
- Kostenlose Version Ja
- Gratis Testen Ja, Kostenlose Testversion
Cloud, SaaS, Web
Support während der Geschäftszeiten
Angaben zum Hersteller
- Gegründet 2012
Die agile Übersetzungsmanagement-Lösung für und mobile und Web-Anwendungen. Arbeite mit deinem ganzen Team zusammen, erhalte schnelle Übersetzungen und skaliere deinen Lokalisierungsprozess durch bessere Workflow-Integrationen. Bring sie alle zusammen, indem du deine Lokalisierung auf einer einzigen Plattform organisierst und gemeinsam mit dem ganzen Team online stellst. Adaptiere schnell und verkürze deine Durchlaufzeiten sofort um die Hälfte. Keine umständliche manuelle Übersetzung mehr in deinem Quellcode.
- Abrechnung & Rechnungsstellung
- Angebote / Schätzungen
- Für Software
- Für Webseiten
- Maschinelle Übersetzung
Die hilfreichsten Reviews für Phrase
Bewertet am 2.8.2018
Nice and easy to integrate tool to manage, distribute and control translations for Apps
The user friendly Web-UI offers a variety of nice features that are mostly self-explaning.
All common types of translations are supported. We use it for Android, iOS and partially Web and it works quite nice. A simple PULL via CLI (Command Line Interface), and you are set.
Imports via Excel, XML, localizable.string and many more formats included.
Plurals are supported as well.
The support is awesome. If you have a question, usually you get answers at the same day. Great!
I recommend PhraseApp if you would develop a multi-lingual app.
The support of iOS and Android in the same project is a little bit tricky. You must work with tags, that are not importable.
To offer context to the translators is a hard part (use comments, screenshots - but you should upload it manually. A possibility via API is given, but we didn't made the effort to implement our own logic for that).
When an error happened at import, it is very difficult to revert the last change. The changes are tagged, but it isn't intuitive to me and my team how to revert.
In large teams PhraseApp is pricy. We use the 50 Users-Package.
Bewertet am 29.1.2019
Best tool to manage and control your translations!
Kommentare: Using PhraseApp overall is much much better than the translations I have done with spreadsheets and by using JSON manually. As a web/app developer, I want my documentation to be available in multiple languages so as to facilitate my projects to a wider public and create a good impression. Translation for docs play a huge role in maintaining the open source repositories and PhraseApp helped me achieve those on my open source projects. I am happy with PhraseApp and recommend it to developers like me or to anyone who want to translate stuff on fly to multiple languages!
Vorteile: There are many many things I like about PhraseApp and pinpointing to the one I like the most would be a difficult task. First of all PhraseApp got an elegant and convenient UI which makes working with it so much easier. The panels are all nice and shiny and the search works smooth. I use PhraseApp to achieve a streamlined localization process and have translations on the go and translating web/app content from English to *insert a language in which you want the documentation to be* has never been much easier for the developers, who add translations to multiple languages so as to comply with documentation standards and have a wider reach with the app/website. The best feature of PhraseApp is the ability to work on different projects and switch between them so efficiently!
Nachteile: Well I have used PhraseApp for quite a time and till now I do not have a single complain. Maybe I have not explored enough features to have some issues but all is really going well for me and I don't have anything to dislike and complain about! Well there is a bit of a learning curve that comes with PhraseApp as it has so many features to explore but this comes with all the SaaS, so it is not a big deal! You'll get a hang of it once you have had a hands-on experience with some projects using PhraseApp. P.S - I don't know if the features exists or not, but I would like to have the ability to integrate PhraseApp with a third party email management system so as to create new avenues with my new projects!
Bewertet am 26.11.2019
Automated localisation update process
Kommentare: The overall experience is great, we saved many developer hours by using it. We plan to try out the other features as well like sketch integration and glossary which sounds really promising and probably will save even more time for other team members as well.
Vorteile: Phrase helped us to save countless of developer hours by automating our whole localisation workflow and not copy pasting the localisations from a spreadsheet which were very time consuming, cumbersome and error prone. With the Phrase Command line tool we managed to integrate and automate the localisation update process with Gitlab and with the Over the Air feature our QA engineers can fix localisations easily and immediately without any help from a developer.
Nachteile: The GUI of the website could be improved, not all the features are easy to find but once you get the hang of it it's easy to use.
Bewertet am 13.11.2019
Seamless Localization Tool for New Generation Multi Country Product Development
Kommentare: Our experience with Phrase has been an outstanding one, and we have recommended Phrase as an integral part of our Agile DevOps tooling for apps that have localization needs.
The things I liked the most about Phrase are -
1. The APIs to integrate with the DevOps CI/CD pipeline.
2. The In App Reviewer and Translator SDK that enabled In app review and translations for Portals. Would like to see this extended to the Mobile Apps too
3. The ability to default locales to a master locale
4. The ability to manage Translation Jobs
5. Last but not the least, the Product Support team of Phrase is always very quick to respond to your queries and requests for support and always provide a satisfactory resolution. All of the above put together really makes Phrase a great new generation localization tool for Multi Country product development
Nachteile: The Phrase Portal at first used to be a little less intuitive (back in 2017), but they were quick to redesign it. I would also like to see a more advanced set of reports and analytics on key management that a Product Manager could use into the future.
Bewertet am 16.11.2018
A good enough tool for some usecases
Kommentare: I think phraseapp is quite good for small projects, but for decent size projects it is not the best option I would say
The fact that you could have multiple locales of the same language helped me as I could define locales for different variations of my app.
It is quite easy to use and configure.
Not many features. You cannot review translations, you cannot match strings with similar values.
It doesn't respect the structure of old string files so you end up having to write scripts for pulling and pushing.
There are conflicts with special characters, and I really didn't find the way around it, i.e. when a string contains html data inside.