---
description: Detaillierte Informationen über Trados Studio zu Benutzerfreundlichkeit, Funktionen, Kosten, Vor- und Nachteilen aus verifizierten Nutzer-Erfahrungen. Lies Ratings & Bewertungen und entdecke ähnliche Tools.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: Trados Studio Erfahrungen, Vor- und Nachteile – Capterra Deutschland 2026
---

Breadcrumb: [Startseite](/) > [Translation-Management-Systeme](/directory/30934/translation-management/software) > [Trados Studio](/software/151746/trados-studio)

# Trados Studio

Canonical: https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio

Seite: 1 / 5\
Weiter: [Nächste Seite](https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio?page=2)

> Bietet Terminologieverwaltung, Translation Memory, maschinelle Übersetzung, automatische Korrektur und automatische Vorschlagsfunktionalität und mehr.
> 
> Bewertung: **4.3/5** von 88 Nutzern. Top bewertet für **Weiterempfehlungsquote**.

-----

## Übersicht

### Wer verwendet Trados Studio?

Trados Studio wird laut Anbieter von mehr Übersetzungsfachleuten verwendet als jedes andere Tool auf dem Markt.

## Kurzstatistiken und Ratings

| Metrik | Bewertung | Detail |
| **Gesamt** | **4.3/5** | 88 Nutzerbewertungen |
| Bedienkomfort | 3.4/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Kundenbetreuung | 3.7/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Preis-Leistungs-Verhältnis | 3.5/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Funktionen | 4.2/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Empfehlungsprozentsatz | 70% | (7/10 Weiterempfehlungsquote) |

## Über den Anbieter

- **Unternehmen**: RWS Holdings
- **Gegründet**: 1992

## Gewerblicher Kontext

- **Startpreis**: 915,00 $
- **Preismodell**:  (Kostenlose Testversion)
- **Zielgruppe**: Selbstständig, 2–10, 11–50, 51–200, 201–500, 501–1.000, 1.001–5.000, 5.001–10.000, 10.000+
- **Bereitstellungen und Plattformen**: Cloud, SaaS, webbasiert, Windows (Desktop), Windows (On-Premise)
- **Unterstützte Sprachen**: Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Russisch, Spanisch
- **Verfügbare Länder**: Afghanistan, Albanien, Algerien, Amerikanisch-Samoa, Amerikanische Jungferninseln, Andorra, Angola, Anguilla, Antigua und Barbuda, Argentinien, Armenien, Aruba, Aserbaidschan, Australien, Bahamas, Bahrain, Bangladesch, Barbados, Belarus, Belgien und 207 weitere

## Funktionen

- Lokalisierung-Automatisierung
- Maschinelle Übersetzung
- Mehrsprachig
- Projekt-Nachverfolgung
- Speicherverwaltung
- Spracherkennung
- Terminologie-Management

## Optionen für Kundensupport

- E-Mail/Helpdesk
- FAQ/Forum
- Wissensdatenbank
- Telefon-Support
- Chat

## Category

- [Translation-Management-Systeme](https://www.capterra.com.de/directory/30934/translation-management/software)

## Alternativen

1. [Crowdin](https://www.capterra.com.de/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (175 reviews)
2. [Google Translate](https://www.capterra.com.de/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (687 reviews)
3. [Bureau Works](https://www.capterra.com.de/software/189130/bureau-works) — 4.8/5 (118 reviews)
4. [Tolgee](https://www.capterra.com.de/software/1039225/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)
5. [LILT](https://www.capterra.com.de/software/204322/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)

## Nutzerbewertungen

### "Flexible tool that still requires improvements" — 5.0/5

> **Irene** | *12. Januar 2021* | Übersetzung und Lokalisierung | Empfehlungsbewertung: 8.0/10
> 
> **Vorteile**: It has several useful functions, a good quality assurance process, it is easy to install and maintain.
> 
> **Nachteile**: It is crashing frequently, it gets slow when you handle large files, it lacks some functionalities other CAT-Tools offer.
> 
> I am using SDL Trados since 2008 and I am overall happy with it. Every time, though, they launch a new version it takes a couple of months until their version gets stable and doesn't crash any more.

-----

### "One of the best Computer Assisted Translation tools" — 5.0/5

> **Riccardo** | *8. August 2024* | Schreiben & Editieren | Empfehlungsbewertung: 9.0/10
> 
> **Vorteile**: Complete professional translation environment
> 
> **Nachteile**: - Documentation&#10;- Such features as term extraction cost extra
> 
> I've been using Trados for over thirty years. It's an excellent professional Translation enviroment and CAT tool

-----

### "Translations Coordinator for school district" — 1.0/5

> **Sindy** | *13. Mai 2025* | Bildungsmanagement | Empfehlungsbewertung: 1.0/10
> 
> **Vorteile**: I liked the product after doing a trial, so my organization decided to buy it. Customer service is bad.
> 
> **Nachteile**: The customer service is abysmal. My organization purchased the product in March, they cashed our check, but have not provided the full license we purchased. They say they are still awaiting payment.
> 
> The product is nice.  The service so far is terrible.  I cannot get anyone to respond to my messages and there is no way to call them.  Their website just spins when you try to access any help.

-----

### "Practical but too expensive" — 4.0/5

> **Verifizierter Rezensent** | *30. August 2020* | Übersetzung und Lokalisierung | Empfehlungsbewertung: 9.0/10
> 
> **Vorteile**: The software is widely used by translation agencies and it's well known between professional translators and this is making it easy work with. Translation memory could be transferred smoothly between translation agencies and translators and the same could be done between translators themselves.&#10;The interface is easy to understand and many useful features are included to help translators doing a good job.
> 
> **Nachteile**: There's no Auto-save feature. If the software became unresponsive or PC suddenly went off for any reason, all work done will be erased and couldn't be recovered.&#10;The software is too expensive.
> 
> This software helped me to build my own private translation memory and made the translation process easier, faster and more accurate.

-----

### "TRADOS IS THE BEST TRANSLATION TOOL" — 5.0/5

> **ILKER** | *11. Dezember 2023* | Übersetzung und Lokalisierung | Empfehlungsbewertung: 10.0/10
> 
> **Vorteile**: It saves from repetitions, it uses Memories, Machine Translation
> 
> **Nachteile**: Its startup is sluggish though I naised memory to 16 mB RAM. It would be better to load after full openinğ.
> 
> I translate always with Trados, I use Google Cloud. Now Aritifical Intelligence developeed.

-----

Seite: 1 / 5\
Weiter: [Nächste Seite](https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio?page=2)

## Links

- [Auf Capterra anzeigen](https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio)

## Diese Seite ist in den folgenden Sprachen verfügbar

| Sprache | URL |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/151746/trados-studio> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/151746/trados-studio> |
| en | <https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/151746/trados-studio> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/151746/trados-studio> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/151746/trados-studio> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/151746/trados-studio> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/151746/trados-studio> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/151746/trados-studio> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/151746/trados-studio> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/151746/trados-studio> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/151746/trados-studio> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/151746/trados-studio> |
| es | <https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio> |
| es-AR | <https://www.capterra.com.ar/software/151746/trados-studio> |
| es-CL | <https://www.capterra.cl/software/151746/trados-studio> |
| es-CO | <https://www.capterra.co/software/151746/trados-studio> |
| es-CR | <https://www.capterra.co.cr/software/151746/trados-studio> |
| es-DO | <https://www.capterra.do/software/151746/trados-studio> |
| es-EC | <https://www.capterra.ec/software/151746/trados-studio> |
| es-MX | <https://www.capterra.mx/software/151746/trados-studio> |
| es-PA | <https://www.capterra.com.pa/software/151746/trados-studio> |
| es-PE | <https://www.capterra.pe/software/151746/trados-studio> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/151746/trados-studio> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/151746/trados-studio> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/151746/trados-studio> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/151746/trados-studio> |
| it | <https://www.capterra.it/software/151746/trados-studio> |
| ja | <https://www.capterra.jp/software/151746/trados-studio> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/151746/trados-studio> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/151746/trados-studio> |
| pl | <https://www.capterra.pl/software/151746/trados-studio> |
| pt | <https://www.capterra.com.br/software/151746/trados-studio> |
| pt-PT | <https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio> |

-----

## Strukturierte Daten

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"Capterra Deutschland","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"München","addressRegion":"BY","postalCode":"81829","streetAddress":"Lehrer-Wirth-Str. 2 81829 München Deutschland"},"description":"Capterra Deutschland hilft Millionen von Nutzern die richtige Software für ihr Unternehmen zu finden – Vergleiche Tausende von Bewertungen & Ratings von top Softwareanwendungen.","email":"info@capterra.com.de","url":"https://www.capterra.com.de/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@id":"https://www.capterra.com.de/#organization","@type":"Organization","parentOrganization":"Gartner, Inc.","sameAs":["https://www.linkedin.com/company/capterra/","https://twitter.com/Capterra","https://www.facebook.com/Capterra/","https://www.youtube.com/channel/UCYjWLCZnOKY90NAS9bFenIQ"]},{"name":"Trados Studio","description":"Bietet Terminologieverwaltung, Translation Memory, maschinelle Übersetzung, automatische Korrektur und automatische Vorschlagsfunktionalität und mehr.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/3955b48c-dada-425f-9fec-e4bd46e3f0f6.png","url":"https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio","@id":"https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio#software","@type":"SoftwareApplication","publisher":{"@id":"https://www.capterra.com.de/#organization"},"applicationCategory":"BusinessApplication","aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":4.3,"bestRating":5,"ratingCount":88},"offers":{"price":"915","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Windows, Windows on premise"},{"@id":"https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio#faqs","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"name":"Was ist Trados Studio?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Bietet Terminologieverwaltung, Translation Memory, maschinelle Übersetzung, automatische Korrektur und automatische Vorschlagsfunktionalität und mehr.","@type":"Answer"}},{"name":"Wer verwendet Trados Studio?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Trados Studio wird laut Anbieter von mehr Übersetzungsfachleuten verwendet als jedes andere Tool auf dem Markt.","@type":"Answer"}}]},{"@id":"https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio#breadcrumblist","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Startseite","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Translation-Management-Systeme","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"Trados Studio","position":3,"item":"/software/151746/trados-studio","@type":"ListItem"}]}]}
</script>
