popularity costs money

Bewertet am 27.11.2018
Zanna M.
Translator
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
5/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
Kundenbetreuung
3/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: I'll summarise it short - experience is really good. If there's anything bad, then it depends only on our, translators, mood :)

Vorteile: I, as a translator, would say it's the most popular tool among translators. So you can trust - it's legit. Another advantage - you can translate almost any kind of text thanks to Trados. Besides, it available for companies, or for individuals. Quick to install.

Nachteile: Since it's legit and so popular, sure you must pay for it. Good things cost money. I don't want to say it should be for free, but a bit less. {on the contrary, to myself- if the company wants to keep the high quality of the programme, it has to pay all the IT specialists who work on it}.
Another thing - if you want to start to use it on your own, you really have to read, watch and do everything else to understand how to use it properly.

Not the best CAT tool in the market

Bewertet am 15.10.2019
Younes B.
Full Time Translator
Verlagswesen, 13-50 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: 6-12 Monate
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
2/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
3/5
Kundenbetreuung
2/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: You better think of that if you consider implementing this system in your enterprise:
You definitely need to train your employees on it, it's not an easy to use App, it needs training and the courses about this software is an industry itself and I see that a weakness not a strength point.

Vorteile: I give the software that it is really accepting (nearly) all formats you perhaps need to use in your works in localisation and translation industries.

Nachteile: the cost of software is very high, it slows the computer (if you don't have a one with enough computing power) you feel like installing a heavy-software like photoshop! although you are dealing (or that just me?) just with texts.
the UI are crowded, very crowded (when I using it I remember that I don't need a lot of its features)

The biggest reference for CAT tools.

Bewertet am 6.8.2019
Ignacio C.
Translator
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
5/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
5/5
Kundenbetreuung
4/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: SDL Trados Studio is, by far, the most known CAT tool out there. It's an expensive software, but once you start using it for your projects, you will quickly notice how this can pays itself off in a few months (or days, depending on your workload). After years translating with SDL Trados, it's impossible to imagine my rountine without a CAT Tool like this. The downside is that it may freeze at sometimes for no apparent reason. It also demands a good PC to run it smoothly, as it tends to be a bit slow in older devices. Overall, it is worth every cent if you do intend to work as a translator!

Vorteile: It makes your job as a translator sooo much easier, faster and more professional!
The translation memories and termbases allow you to work like 2x faster and keep consistency throughout your project.
It's a really powerful tool (after 5 years working daily with it, I still discover new and incredible tools and features every week).

Nachteile: The software may freeze or present some errors that force you to reopen it. It may also have a hard time working with MS Word file full of tags. You may need a strong PC to work it properly and smoothly.

Extremely buggy

Bewertet am 27.8.2018
Verifizierter Rezensent
Freelance Translator
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
1/5
Gesamt
2/5
Benutzerfreundlichkeit
3/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
Kundenbetreuung
1/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: Negative due to the amount of bugs. This is a relatively simple piece of software, but the number of problems reported by the users defies imagination. In addition, it ends up to be as expensive as 5 licences of MS Office Pro, which is infinitely more complex and has a fraction of the problems.

Vorteile: Very useful when you get to find a version that works.

Nachteile: Amazing number of bugs in any version. One version corrects previous bugs, and adds even worse ones.

Industry Leading Translation & Terminology Software

Bewertet am 4.11.2019
Verifizierter Rezensent
Translation Services Supervisor
Sport, 51-200 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: 6-12 Monate
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
3/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
5/5
Kundenbetreuung
5/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: Be prepared to spend a long time getting used to the interface. Ask many questions if you get the introductory sessions. Mastering the system takes a while. Take time to master the basics (translation and alignment), and then move to the more complex operations (glossary importation). The explanation videos, support team and online resources are very helpful. Allow for plenty of RAM for the system to work at full capacity.
My department is implementing Trados to automatize our processes, accelerate the translations of template documents, archive translations and improve terminological consistency. Benefits will include time and cost savings, when implementation is completed.

Vorteile: After getting used to the complicated interface and jargon, the software is very efficient, customizable, and a remarkable translation and terminology resource. By all accounts the industry standard. The company has a multitude of helpful apps, and launches interesting products and updates quite regularly. Visually, the website layout is very appealing.

Nachteile: Trados is complex to get used to and requires a significant amount of training. Less computer-savvy translators may find the learning curb steep. The interface can be small and too cluttered. The corporate training sessions we purchased were clear, but a lot of information to ingest all at once. Furthermore, Trados uses a lot of jargon (Termbase, Multiterm, TU, TM, etc.). I had several issues with activating the licence, and had to request technical help (quickly solved issue). The website can be hard to navigate, given the amount of apps and information.

3year experience

Bewertet am 23.7.2019
Niki P.
Project Manager, Translator
Übersetzung und Lokalisierung, 2-10 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
Kundenbetreuung
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Vorteile: Compatibility with different files as well as creating and maintaining TMs

Nachteile: Split files and assign to different translators proofreaders etc.
Obligatory updates from Trados 2014 to 2019 for example.
Price-point

Trados is the industry standard CAT tool, useful but has its downsides

Bewertet am 16.11.2017
Evan W.
Freelance Translator
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
3/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
1/5
Kundenbetreuung
2/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: Productivity, brings me business.

Vorteile: Trados is a productivity tool that is indispensable for professional translators. It is the preferred platform of the industry and many clients require its use. Therefore, it is a good investment for professional translators. It has batch processing features and filtering options which aid in quality control and increase productivity.

Nachteile: The filtering functions could be better/more complex. I have experienced quite a few bugs over the years. Easily accessible customer support costs extra. Finding direct help from Trados without paying for the support package is like pulling teeth. Luckily, so many people use the software, it is usually easy and quick to find troubleshooting tips through online forums.

The essential tool for productive translators

Bewertet am 24.10.2018
Melanie F.
Translator
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
5/5
Benutzerfreundlichkeit
5/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
5/5
Kundenbetreuung
5/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: Overall, I have had a very positive working experience with Trados Studio in the past 3 years. I like the optional add-ons available from SDL's website to help you automate certain tasks.

Vorteile: Trados Studio offers a steep learning curve. Within a few days after starting, you will be able to work efficiently and the user interface is quite fool-proof. There is a lot of information available online should you run into any issues with file formats or other matters that seem to be a hurdle to you.

Nachteile: At first I was taken aback a bit by the price, however, considering that thanks to using the programme you will be able to work faster and more efficiently, your investment will soon pay off.

Great Product

Bewertet am 24.9.2019
Roberto R.
CEO
Übersetzung und Lokalisierung, 2-10 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
5/5
Kundenbetreuung
4/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: Great experience and excellent quality product. I can 't say enough.

Vorteile: It is a front-runner software of the industry, it's the first and will probably be for a long time.

Nachteile: Until you really learn how to use it, it can take a lot of time, but once you are there, its amazing.

Review about SDL Trados Studio

Bewertet am 26.5.2019
Nataliya D.
Freelancer
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
5/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
Kundenbetreuung
4/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: I like it very much. I use it in my everyday working process, actually I don’t see myself without it.

Vorteile: It really speeds the working process, and helps keep consistency of similar documents.

Nachteile: The only minus is the pricing, and that there are many update also to be purchased.

A must-have if you are a professional translator. But it has small bugs and could be easier to use.

Bewertet am 21.12.2018
Ignacio araujo C.
Freelancer Translator
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
3/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
5/5
Kundenbetreuung
4/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: It's a great and necessary tool for professional translators.
However, it's expensive and still has some minor bugs that simply shouldn't be there, given the fact we are talking about a leader from its industry with so many years of expertise involved.

Vorteile: If you are or intend to be a professional translator, you must have a CAT Tool. And when it comes to CAT Tools, Trados Studio is the biggest reference.
It's pricey and you may think it's too much money to invest in a software. Well, if you work full-time with translations, it will pay off!
It makes your job so much easier, faster and more consistent that you will catch yourself adding even very small files to your Trados prior to translate, just to make sure you can benefit from your own Memory Translation and Quality Check tools.
In addition to all those pros, it's important to mention that it's a reference in this industry, so if you are willing to work for translation agencies, they will eventually ask if you have a valid Trados license and start sending your Trados projects, instead of a .xls or .doc file.

Nachteile: In spite of all the advantages and pros of using Trados for work, it still has some bugs that really bother the user.
My Trados will crash and close at least once a day or every two days. Fortunately, since all translations are copied string by string to my MT on the go, these crashes normally do not cause me to lose any job, but it's still an annoying waste of time to re-open the software every time.
It is not so straightforward as it could be when you want to add a new file to a project or do some other actions on it.
After all, it’s one of those incredible powerful tools that you will take time to master (and, after 4 years working with it, I still discover new functions every month, feeling that those could be clearer and easier to be seen/found).

The must-have C.A.T. tool!

Bewertet am 25.5.2018
Verifizierter Rezensent
Managing Director
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
4/5
Kundenbetreuung
3/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: SDL Trados helps us manage any project of any size, whatever files need to be processed. This is the 'Swiss knife' of the translation industry!

Vorteile: SDL Trados Studio is THE tool we use on a daily basis to manage most of our translation projects. It is powerful and I still have to come across a file type which Studio could not process. The SDL App Store is also a huge benefit and the integration of plug-ins just makes our work even faster. Want to be an efficient Language Service Provider? Then get yourself a SDL Trados Studio license!

Nachteile: I wish one could export selected segments for review. Also, a more flexible segment sorting would be much appreciated

The best CAT tool on the market (subjectively)

Bewertet am 5.12.2018
Frantisek V.
Freelance Translator
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
3/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
2/5
Kundenbetreuung
3/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: I have been using it since 2007 version and I must say it is the best CAT tool on the market. It has many features the standard user will never use, but it can help you with your translation tasks tremendously. It might be a bit difficult for non-tech-savvy translators at first, but trust me, you can learn to use it proficiently in less than an hour :) However, the biggest issue is the steep price, that is why many translators use to work with cheaper solutions undermining SDL’s position in the long-term.

Vorteile: Abundant with features. There are features you will use only once a year, but it can save your day.

Nachteile: The price is a bit too steep with constant new versions (every two years or so)

Power tool with a great user interface.

Bewertet am 8.3.2018
Verifizierter Rezensent
Localisation Engineer
51-200 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
5/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
4/5
Kundenbetreuung
4/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Vorteile: - The Office-suite-look user interface makes the tool seem really familiar and user-friendly.
- Trados Studio has improved over time and has been implementing new useful filters for the most common file formats that make them a reference CAT tool in the sector.

Nachteile: - Misses some powerful and advanced functionalities, especially to work with software files such as .resx, for that you need to turn to Passolo, also from the SDL family.

Good tool but not a must have

Bewertet am 29.3.2019
Verifizierter Rezensent
Interpreter
Krankenhausversorgung & Gesundheitswesen, 1.001-5.000 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
Kundenbetreuung
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Vorteile: Trados is one of the most commonly used translation software out there. What I like about Trados is that it remembers phases that I have used previously so I can create a more consistent translation which alone is a huge time saver.

Nachteile: Occasionally it freezes up it is also expensive. If you are working for an agency your agency might be able to offer you a different software free of charge.

A more modern CAT tool

Bewertet am 16.7.2019
Verifizierter Rezensent
Project Manager
Übersetzung und Lokalisierung, 13-50 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: 1-5 Monate
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
3/5
Benutzerfreundlichkeit
5/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
3/5
Kundenbetreuung
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: The offline review tool needs to work before I can give it my wholehearted recommendation. There are many features that I definitely like more than competitive tools, and if I was doing translation myself, I'd have a hard time avoiding the purchase. That being said, it remains a necessary evil at best for translation agencies who have clients that require its use. We would not be using it if a client did not require it.

Vorteile: This program is probably the closest to the industry standard. It's extremely robust, with lots of add-ins the expand the capabilities. It covers all the standard bases as well for a modern CAT tool, and is usually the only CAT tool you'll see fully integrated in other translation project management tools or TMSs.

Nachteile: It feels a little clunky in some places, and the features aren't always where you would expect to find them. SDL is clearly trying hard to get everyone onboard with their environment and their tools, but the reality is that the majority of translators in our industry (highly specialized legal translators) are at a point in their career where they don't need to invest in Studio to get the work they need, and so many top translators are unwilling to take projects that work in Studio. There is a very glitchy "offline review tool" that converts the project to a bicolumn word document, but it is not designed to be used for translation outside of the Studio environment, so it is a pain to work with, if it works at all.

Been using SDL Trados for years now - very happy and will continue to use it.

Bewertet am 5.9.2017
John S.
IT
Verlagswesen, 51-200 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
3/5
Kundenbetreuung
3/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: Translations are done better and faster.

Vorteile: It does what it needs to and it does it well. Very well recognized name with other vendors so easy to find people who use it.

Nachteile: Sometimes the updates and licensing can be a bit of a pain.
Unless you pay extra the support turn around time can be a bit slow (but they are always friendly and will do everything they can for you)

Initially difficult to get the hang of it but after just a few projects became easy and automatic.

Bewertet am 6.7.2018
Verifizierter Rezensent
Traductor autónomo
Verwendete die Software für: Mehr als 1 Jahr
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
3/5
Benutzerfreundlichkeit
5/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
Kundenbetreuung
4/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: The possibility to work freelance more efficient and effectively while also being hired independently by companies that use the same software

Vorteile: After you've learned most features, you realise all the great qualities, for example, creating a translation memory or your own terminology database basically using any languages you work with, while also providing different specialised fields where you can save them according to your own categories. It adds up to an incredible time saver that increases your productivity, which is also accountable, because it keeps track of how many words you've translated and also tells you how much further you have to go.

Nachteile: I would have to say its incompatibility with other softwares. You cannot share translation memories or any other documents with non Trados users.

Excellent Translation memory

Bewertet am 30.1.2018
Cler S.
Text editor
2-10 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 1 Jahr
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
3/5
Benutzerfreundlichkeit
5/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
5/5
Kundenbetreuung
5/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Vorteile: Allows to work with MS Word documents, PowerPoint presentations, HTML-documents and files of other formats. Trados has a module for glossaries. Although I'm not an interpreter, but an editor, I still enjoy using the application.

Nachteile: At first there were difficulties with the interface, but after a few days I got used to it and all the questions disappeared.

Absolutely essential for a professional translator

Bewertet am 8.12.2016
P V.
Freelance translator
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
5/5
Benutzerfreundlichkeit
5/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
4/5
Kundenbetreuung
4/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: In my opinion, SDL Trados is the most complete CAT tool on the market.
As well as offering basic features such as automatic alignment and adaptive TMs, the more advanced functionalities such as AutoSuggest, PerfectMatch or termbase integration will greatly boost your productivity.
It also offers some project management and preparation capabilities, which do come in handy.
Further useful plug ins and apps can be found on the SDL AppStore, although purchasing the individual licenses can get pricy.
All in all, a great proudct, though there are cheaper CAT tools out there .

Vorteile: Productivity boost, PDF reader, ease of use, great design.

Nachteile: The price point.

My favorite Desktop Translation software

Bewertet am 13.9.2018
Verifizierter Rezensent
French Translator/Proofreader
Übersetzung und Lokalisierung, 1.001-5.000 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
5/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
4/5
Kundenbetreuung
2/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Vorteile: I just love Trados. I have used it since 2007 and Im one happy customer !

Nachteile: Sometimes after updating few issues happens but they get solves soon.

Excellent software for translators

Bewertet am 19.4.2017
Marcin K.
Translator
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
5/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
4/5
Kundenbetreuung
5/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: A leading programme on the market for translators. A real must-have. Exceeds all CATs known to me so far.

Vorteile: Ease of use
Compatibility
Popularity

Nachteile: Speed
Size

Probable the best translation CAT tool.

Bewertet am 28.8.2018
Verifizierter Rezensent
Junior Project Manager
Übersetzung und Lokalisierung, 51-200 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: 6-12 Monate
Quelle des Nutzers 
4/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
Kundenbetreuung
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Vorteile: Translation Memory management is great, userinterface is friendly and doesn't take long getting used to.

Nachteile: Processing PDF files can be a paint, sometimes impossible. Performance could be improved, maybe opt in for hardware accelleration? Definitely missing OCR option - I belive it is a must. Segmentation of documents could be improved, a lot of the times text loses sence due to segmentation.

Wide opportunities to overcome the language barrier for any specialist

Bewertet am 20.2.2018
Amerigo T.
Junior programmer
2-10 Mitarbeiter
Verwendete die Software für: Mehr als 1 Jahr
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
4/5
Benutzerfreundlichkeit
4/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
5/5
Kundenbetreuung
5/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Vorteile: In everyday situations I use this program. It is imperfect, but it gives a better result than the translators from Google. I am pleased with the simple interface and nice design. At the same time, the program has good functionality and remembers the previous translation (it allows inserting already finished pieces at full or partial coincidence).

Nachteile: Translation is imperfect, as in any other automated translation system. I would like to improve the translation of the artistic text.

The CAT tool you will be required to use

Bewertet am 6.3.2019
Verifizierter Rezensent
Lecturer
Übersetzung und Lokalisierung, Selbstständig
Verwendete die Software für: Mehr als 2 Jahre
Quelle des Nutzers 
5/5
Gesamt
3/5
Benutzerfreundlichkeit
5/5
Eigenschaften & Funktionalitäten
Kundenbetreuung
4/5
Preis-Leistungs-Verhältnis
Wahrscheinlichkeit der Weiterempfehlung:
Unwahrscheinlich Äußerst wahrscheinlich

Kommentare: I only use Trados (I started using it back in 2006, now using version 2017) when I am required by an agency. This is not because I don't know how to, on the contrary, I can and have taught people how to work with it. But the result is invariably the same: they are dumbfounded by its complexity, especially after comparing it to other tools.

Vorteile: Rich in features and functionalities. The support for community-made add-ons that solve various problems or improve (facilitate) functionality.

Nachteile: Trados has the steepest learning curve among the leading CAT tools, and managing even a simple setting can be quite a challenge. I have to say I hate the fact the in order to be able to work with terminology, you are required to purchase a separate – and costly – tool.